aktivita diskusia Reštaurovanie a konzervovanie Konzervovanie vs. Restaurovanie

  • docent

    Member
    8. októbra 2006 at 12:32

    Vazena freya, ja chapem, ze nechapem co je tebe uplne jasne. Bavime sa v teme o konzervovani vs. restaurovani a Sasove poslovencene diagramy ma dost rozveselili. Su totiz oba rovnake a to je nemozne. Porovnaval som si ich v anglickom fore a Sasa nic nepridal a nic neubral. Nechcem nic ine, len aby si ich poslovencila ty. Potom mozno pochopim a budeme sa moct produktivnejsie bavit dalej. Potrebujem prelozit (mozno aj opisom) a prípadne upraviť (?) vazby u tohto:

    STUDY = INTERPRETATION = PRESENTATION

    INVESTIGATION > REVELATION > PRESERVATION

  • sasha

    Member
    11. októbra 2006 at 11:18

    Pretože si stále myslím, že túto tému nemožno nechať zapadnúť prachom vraciam sa s diagramom, ktorý prezentuje metodiku zásahu konzervátora a reštaurátora v porovnaní s freynmi “štandardnými postupmi”.

    Vybral som zámerne príklad s visacou zámkou, ktorý dokazuje, že činnosť meniaca beztvarú hrču hrdze na visaciu zámku je označovaná termínom “reveal”. Keď teda “reveal” neznamená reštaurovanie začínam pochybovať o úrovni našich západných kolegov.

  • palo

    Member
    11. októbra 2006 at 15:37

    Môj obľúbený internetový slovník hovorí, že:
    “reveal = odhalit, odkrýt, prozradit, vyjevit, zjevit, zradit, vyzradit, objevit, ukázat se, vyjít najevo”.

    Čo keby sme v tomto kontexte použili pojem “reštitúcia”? V pamiatkárskej praxi sa používa vo význame: “Obnova staršej podoby pamiatky odstránením mladších zmien a doplnkov.”

  • freya

    Member
    11. októbra 2006 at 21:28

    kedze Vazena, tak vazeny sasha a vaazeny docent lazyman..

    poprve: preklad Sashu: “interakcie procesu restaurovania” :arrow: nepouzivala som slovo restoration, ale conservation process.. vyjadrujme sa presne vaazeni kolegovia, lebo to vedie ku chybam a omylom
    po druhe: ked si myslis ze reveal znamena restore, tak preco nenazves aj investigate a preservation restaurovanim? tu sa predsa bavime o castiach procesu.
    podla sashovho diagramu citam ze restaurovanie :?: :arrow: sa sklada z procesov: prieskum, restaurovanie , ochrana… to ma aky zmysel??

    Ak sa vam to stale zda nejasne o com toci moj diagram, nech sa paci, navrhujem CHAT! to sme tu este nemali, a riadna ferovka.

    Ps: pochybnosti o urovni konzervovania na zapade mat mozes , ja som na severe.

    S Palovym navrhom pouzitia pojmu suhlasim… :)

  • sasha

    Member
    12. októbra 2006 at 0:49

    Pre Pala…
    súhlasím, že vhodným (vhodnejším) termínom na preklad slova “reveal” je “reštitúcia”. Lenže… hrdzu, teda korózne splodiny, nemožno považovať za “mladšie zmeny a doplnky”, pretože tie predpokladajú aktívnu účasť človeka. To bol dôvod prečo som volil príklad so zámkou. Pri nej ide jednoznačne o renováciu (aspoň pokiaľ ide o vzhľad) so znakmi rekonštrukcie (čo je možno iba ťažko posúdiť na základe obrázkov). Toto všetko však nerieši náš / váš / môj problém, pretože renovácia, rekonštrukcia, reštitúcia, anystylóza atď. sú “iba” formy reštaurátorského zásahu.

  • freya

    Member
    25. novembra 2006 at 14:55

    Vraciam sa k teme komora restauratorov vs E.C.C.O

    Article 23: The Conservator-Restorer must contribute to the development of the profession by sharing experience and information.

    Article 24 : The Conservator-Restorer shall strive to promote a deeper understanding of the profession and a greater awareness of conservation-restoration among other professions and the public.

    Odkial to mam? aby niekto nemohol tvrdit ze trepem stale blbosti

    ECCO professional guidelines 1,2, 3
    Brussels,1 march 2002
    Obligations to colleagues and the profession
    http://www.ecco-eu.info/index.php?container_id=163&doc_id=170

Page 3 of 3

Log in to reply.

Začiatok diskusie
0 of 0 odpovede/odpovedí June 2018
Súčasnosť